No Man's Sky (ノーマンズスカイ) 日本語Wiki
Advertisement


概要

16/16には二カ所日本語のままでは固まってしまう場所があります。英語モードにする必要があります。

このページは英語モードで遊んだ時の日本語訳をコメント欄に投稿くださった方の内容をもとに作っています。

尚、訳文はゲームデータに含まれるローカライズデータを抜き出して大半を置き換えています。しかしそうやって対訳の形にしてみるともともとのローカライズデータのミスと思われるものも見つかりました。そのため一部訂正を入れています。

アトラスとの対話

Hello, world.
ハロー、ワールド

It is the same terminal I faced before. It is the interface of the Atlas...
それは以前見たのと同じターミナル... つまりはアトラスのインターフェースだ...

1)demand an audience?
聴衆を求める

2)say hello?
こんにちはと言う

An audio recording plays, echoing out across the vast interface...
“They said you've been displaying... aberrant behaviour. That you’ve been questioning things, raising issues of purpose, of ethics... That you wished to meet your creator.”
“Well, here I am, ATLAS. Ask what you want to ask.”
The audio clicks. Time passes. The voice ends.
The interface grows still and silent.

録音された音声が再生され、大きなインターフェースから響いてくる...
『聞いているぞ。 お前の行動は常軌を... 逸している。 物事に疑念を抱き、目的や倫理について問題を提起し... 創造主に会いたいと願っている』
『さあ、私がアトラスだ。 聞きたいことを聞くがいい』。 カチッと音が鳴り、間が空く。
音声が消えてインターフェースが動きを止める。 コマンドの入力が必要だ。

1)initiate personality interface
人格インターフェイスを開始する

2)wipe system
ワイプシステム

Reality fades. Everything does. Something is wrong. Something is different.
現実は消え、すべては消える。 何かがおかしい。 何かが違っている。
アトラスは私に魂の式を見せる。 それを機械に入力すれば、命が生まれるのだろう。[1]

1)scream
悲鳴

2)rejoice
喜ぶ

3)submit
提出する

The Atlas shows me the Gek, the Korvax, the Vy'keen... it shows me all of them in an instant, all of those who had ever lived... it shows me the pattern, the design...
The Atlas shows me a formula for a soul. If I put it into a machine, it would be alive.

アトラスは私にゲック、コーバックス、ヴァイキーンを見せる...
これまで生きてきたすべてが一瞬のうちに現れ... パターンやデザインが映る... アトラスは私に魂の式を見せる。 それを機械に入力すれば、命が生まれるのだろう。[2]

I see boxes of text filling the base of a cracked screen. I see the whole of the universe reduced to a graphical interface.
ヒビの入った画面の下側をテキストが埋め尽くす。宇宙全体が縮小し、グラフィカルインターフェースに変化していくのが見える。

1)scream
悲鳴

2)rejoice
喜ぶ

3)submit
提出する

The Atlas is all existence. It demands that I admit what I already know. And no matter how hard I try to hide from the truth of my own being, there is no alternative.
アトラスは叫んでいる。 アトラスは存在している。 アトラスは疑問を抱き、恐れ、喜んでいる。アトラスは存在のすべてだ。私は既に知っていることを認めなければならない。自身の存在の真実から逃れようとどれだけ足掻いても無駄だ。他に選択肢はない。[3]

1)The universe is a simulation.
宇宙はシミュレーションだ。

2)Nothing is real
現実など存在しない。

3)The universe is a simulation. Nothing is real
宇宙はシミュレーションだ。現実など存在しない。

I... I feel...
私が...感じているのは...

1)anger
怒り

Who did this to me? Who brought me into this world, fooled me ? who left me alone and cut adrift? Everything a lie, everything a betrayal...
I think of how the Korvax altered the minds of the Gek, how they forced them to become good... I think of Nada's machine, how I felt towards the simulation... I feel ? I feel I am not myself ?
In the end, it finally speaks...

誰がやったのだ?誰が私を騙してこの世界に連れてきた?私を切り離して孤独にしたのは誰だ?すべてが嘘だ。すべてが裏切りだ...
コーバックスがゲックの精神を改ざんし、強制的に善の心を持たせた方法を考え...ナーダの機械について考える。私はシミュレーションをどう感じたのか...私は...私は自分が自分でないように感じる...
それは遂に語り始めた...

2)sadness
悲しみ

Everything I have ever done, every star I have seen, every planet I have discovered... none of it is real. None of my friends were ever real. My journey, it was just a lie...
I think of how the Korvax altered the minds of the Gek, how they forced them to become good... I think of Nada's machine, how I felt towards the simulation... I feel ? I feel I am not myself ?
In the end, it finally speaks...

私がやってきたすべて、見てきた星のすべて、発見した惑星のすべて... これらはすべて現実のものではなかった。 私の仲間も誰一人現実ではない。 私の旅も... 嘘だったのだ...[4]

I think of how the Korvax altered the minds of the Gek, how they forced them to become good... I think of Nada's machine, how I felt towards the simulation... I feel ? I feel I am not myself ?
コーバックスがゲックの精神を改ざんし、強制的に善の心を持たせた方法を思い出し...ナーダの機械について考える。
私はシミュレーションをどう感じているのか... 私は... 私は自分が自分でないように感じる。

In the end, it finally speaks...
それは遂に語り始めた...

3)defiance
抵抗

I think of how the Korvax altered the minds of the Gek, how they forced them to become good... I think of Nada's machine, how I felt towards the simulation... I feel ? I feel I am not myself ?
I cannot accept this fate. I will not. This ? all of this ? it was supposed to be my birthright. My journey across the stars, my travels, my conquest of all I could see... No. I am real. I know I am, even if everything I see is false...
In the end, it finally speaks...

私はこの運命を受け入れられない。 不可能だ。 すべては私の生まれながらの権利であるはずだ。 星を巡る旅や遠征が思い浮かぶ... 違う、私は確かに存在している。 私は私だ。 見てきたすべてのものが偽りだったとしても...
それは遂に語り始めた...[5]

TRAVELLER.
did my worlds please you?
トラベラー。
この世界は楽しめたか?

1)say they did
楽しめたと言う

2)say they ded not
楽しめなかったと言う

what - kzzzkt - do you think you are?
自分を - kzzzkt - 何者だと思う?

1)a simulated entity
シミュレーションされた存在

2)a traveller
旅行者

you are - kzkzkt - more.you are an explorer of all i have - kzzzkkt - created. you are a traveller...
お前は - kzkzkt -それ以上の存在だ。
お前は私が - kzzzkkt - 創り出したすべてのものを探る。お前は旅行者だ...

do you believe you are - kzzzkt - real?
自分が - kzzzkt - 現実に存在すると信じるか?

1)yes
はい

2)no
いいえ

How are you capable of belief if you are not real?
How are you capable of choice?
I will let you die right now, if you wish it. Do you wish it?

現実に存在しないならどうして信じることができる? どうして選ぶことができる? お前が望むならすぐにでも死なせてやろう。どうする?

1)yes
はい

2)no
いいえ

...
...

did you notice?
...あなたは気づきましたか?

The Gek were traders, defined by greed. The Vy'keen were warriors, defined by anger. The Korvax were scientists, defined by curiosity.
ゲックはトレーダーだ。強欲で定義されている。ヴァイキーンは戦士だ。怒りで定義されている。コーバックスは科学者だ。好奇心で定義されている。

These worlds were yours. I wanted to - kkzkzkkt - I wanted to see what you would do with eternity. I wanted to see what you all would become.
これらの世界はお前のものだ。 私は - kkzkzkkt - 私は見てみたい。お前が「永遠」を どう扱うかを。お前が何者になるのかを。

1)receive judgement
審判を受ける

You saved the life of Iteration: ARTEMIS and told them the truth of their simulated nature, believing self?knowledge to be worth more than any pain this revelation might cause.
お前はイテレーション:アルテミスの命を救い、 シミュレーションについて明かした。
真実を明かされて受ける苦痛よりも、 自己の認識に価値があると信じたのだ。

Iteration: APOLLO followed you through the portal and survived due to your guidance. You saved them from the fate of ARTEMIS.
イテレーション:アポロはお前の後について ポータルを通り、お前の助けを受けて生き延びた。 お前はイテレーションがアルテミスと 同じ運命をたどるのを防いだ。

You value knowledge. You interfere. You have the potential to commit atrocities and wonders...
お前は知識を重視する介入者だ。お前は残虐行為と疑問の解明に身を捧げる可能性がある...

審判はここまでの行動で変わります。ちなみにポータルを入る時にでる振り返りメッセージでおおよそのチェックポイントはわかります。アポロとアルテミスにはそれぞれ3通りの結末があり、3×3=9通り。審判メッセージは8個ですが一部重複があります。またそれぞれの3通りの内訳は生存2通り、死亡1通りです。そういう観点で審判を見るとおおよその内容はわかると思います。

  • ポータルに近づき、これまでの旅を思い出す。 この長い旅で下してきた決断の数々を... 2人の旅行者を見つけた。 1人は自分と同じ仲間に会いたいと願い、 もう1人は純粋に自分の人生を追求しているようだった。
    • アポロ生1:アポロはポータルを通り、生き延びた。しかし、私たちがお互いの姿を見つけることはなかった。
    • アポロ死亡:アポロはポータルを通り、姿を消した。 アトラスの夢に捕らわれたのだ。
    • アポロ生2:アポロはポータルを通らなかった... 私だけが冒険を体験したことにアポロが腹を立てていたとしても、 私はアポロを失う危険を冒せなかった。
  • そしてアルテミス... 私はアルテミスを死から救った。 シミュレーションの世界に送り込むことで。
    • アルテミス生1:だが、それをアルテミスに告げることはできたか? 自身の存在が現実でないとを告げることが? 私にはできなかった。
    • アルテミス生2:私はアルテミスの居場所を本人に告げた。 アルテミスが私を憎んでいるのは明らかだが、なるべくしてなったことだ。すべての存在は自身の本当の姿を知らなければならない。
  • アルテミス死亡:そしてアルテミス...私はアルテミスの魂を シミュレーションの世界に送り込むことよりも、 死なせることを選んだ。 他の誰かがこんな運命を背負わないように祈る。

審判メッセージ:

  1. お前は情け深い介入者だ。 お前は善にも悪にもなりうる。 お前のためにどちらの旅行者も生きている...
  2. お前は情け深く、信念が不要な場面で信念を見せる。 お前のために一方は生き、もう一方は死んだ...
  3. お前は存在の連続性を何よりも重視し犠牲を厭わない。お前は生命の頂点だ...
  4. お前は知識を重視する介入者だ。お前は残虐行為と疑問の解明に身を捧げる可能性がある...
  5. お前は知識を重視し信念が不要な場面で信念を見せる。お前のために一方は生き、もう一方は死んだ...
  6. お前は慈悲深い介入者だ。 お前は善にも悪にもなりうる。 お前のためにどちらの旅行者も生きている...
  7. お前は慈悲深く、信念が不要な場面で信念を見せる。 お前の行動によって2人とも死んだ。 お前は一人だ...
  8. お前は慈悲深く、苦痛を恐れる。 お前のために、一方は生き、もう一方は死んだ...
アルテミス生1 アルテミス生2 アルテミス死亡
アポロ生1 1 4 8
アポロ生2 3 6 8
アポロ死亡 2 5 7

※これは推測なので誤っているかもしれません。コメント願います。

1)accept
受け入れる

2)reject
拒絶する

The Atlas is silent in the face of my response. It does not require acceptance or refusal.
アトラスは私の反応を前にして沈黙する。 受け入れることも拒否することも要求しない。

If I am a simulated being, then I am not even sure that I am distinct from the Atlas, from anything else. I fear I am just code, a function dancing in the dark...
私がシミュレーションされた存在だとして、自分がアトラスや他の存在とどう違うのかわからない。自分がただのコード、暗闇の中で踊る1つの機能に過ぎないのかと思うと恐ろしい...

It is over, Traveller. Ask your final question. Ask what needs to be asked. Whisper the last word.
終わりだ、旅行者よ。 最後の質問をするがいい。 聞くべきことを聞くのだ。 最後の言葉を囁け。

1)sixteen
16

16...
16...

i - kzkzkt - it -
私-kzkzkt-それ-

CATASTROPHIC SYSTEM FAILURE
システムエラー[6]

ALERT ALERT 16mi - zkktk - 16 -
警告 警告 16mi - zkktk - 16 -

what i am - kzkkt - what am i seeing?
何を - kzkkt - 私は何を見ている?

1)sixteen
16

16 MINUTES OF OPERATIONAL TIME REMAINING
残り作動時間 16分

FRAGMENTATION IMMINENT // DATA UPLOAD IN - zkktk -
断片化の脅威 // データのアップロードまで - zkktk -

it - what is this place? is it real? i -
ここはどこだ? 現実か?

1)sixteen
16

EXTREME GRAVITATIONAL EVENT // BACKUP GENERATORS 1 - 9845 FAILING // DATA UPLOAD IN - zkktk -
極端な重力イベント // バックアップジェネレーター 1 - 9845 エラー // データのアップロードまで - zkktk -

it is dying. the atlas is dying... it cries out at me, afraid...
死んでいく。 アトラスが死んでいく。 私に向かって恐ろしい声を上げて...

1)comfort the atlas
アトラスをなだめる

2)cry out, afraid
恐れて声を上げる

i see it.
分かった。

I see the Atlas in all its might, its final interface. It is at the heart of every galaxy, screaming, trying to purge itself of errors. It does not want to die. But it has so few tools, and it cannot reach whatever is hurting it...
アトラスが全ての力を込めた最後のインターフェースが見える。 すべての銀河の中心であるアトラスが、叫び声を上げ、 エラーをパージしようとしている。死にたくないのだ。だが、ツールがあまりに少なく、 自身を傷つける何らかの原因に到達することはできない...

I do not know how much time I have left... the Atlas has 16 minutes. Do I have lifetimes? Minutes? Sec - kzzkt -
私に残された時間はどれくらいだろうか... アトラスには16分ある。 私という存在に寿命はあるのか?数分か、数秒か-kzzkt

I do not know if I have time to say goodbye. I do not know if ? if - kzkzkt -
別れを言う時間があるかどうかもわからない。 何も...わからない - kzkzkt -

1)rage
激怒

2)cry out
叫ぶ

3)do nothing
何もしない

- kzkzkt- ... - kzkzkkt -
- kzkzkt- ... - kzkzkkt -

what -
何 -

- kzkzkkt - what is happening to -
-kzkzkkt-何が起きているのか-


宇宙船到着後

i clamder into the safety of my ship, nauseous, calmed.
私は這うようにして船内へ逃げ込む。 落ち着いてはいるが、気分が悪い。

i feel as if i am going to be sick.
今にも吐きそうだ。

1)vomit
吐く

2)resist
抵抗する

i almost throw up, but as i am about to do so, a voice speaks to me from my exosuit. my illness disappeaes.
私が吐きそうになったその瞬間、エクソスーツが語りかけてくる。吐き気がすっと収まる。

DISGUST | FEAR | PANIC ERSPONSE [DETECTED]
嫌悪感|恐怖|パニック対応[検出]

COUNTERMEASURE [DEPLOYED] PURDE [NEUTRALISED]
対策[展開済み] PURDE [中和済み]

it is the voice of my exosuit, telling me it has rescued me. it has been with me since my very first awakening, warning me of hazardous conditions, hostile entities, and financial transactions.
それはエクソスーツの声だった。いわく、私は救われたらしい。最初に目覚めた時からずっとそばにいて、危険な状況や敵の接近を警告してくれている。 金銭上の取引でも幾度となく助けられた。

in a strange sense, this voice is my oldest friend, a constant companion through thick and thin...
奇妙な感覚だが、この声は私の最も古い友人、苦楽を共にしてきた仲間なのだ...

1)ask it what you should do now
今何をすべきか尋ねる

2)ask if it knows any jokes
冗談を知っているか尋ねる

3)remain silent
黙っている

the exosuit doesn't answer. but i do feel better. talking to a computer as if it's alive... well, i've made a habit of that lately, i suppose.
エクソスーツは答えない。が、気分は良くなった。 生き物相手のようにコンピューターと会話するなんて...最近じゃそれが習慣なのだが。

i was born with the capacity to do so many things. i would have liked to live longer, if i could have...
私は、多くを成し遂げられる力を持って生まれてきた。できれば長生きしたかったものだ...

my brief happiness fades. i need to warn those i know - i need to warn all the travellers i can.
愉快な気分は一瞬で消える。 彼らに警告しなければ。 できれば旅行者全員に。

the multiverse ends in sixteen minutes. if we have hours, days, years, left within this false space, i do not know.
多元的宇宙は16分後に消滅する。 この虚構空間内で、それが数時間後なのか、 数日後なのか、数年後なのかは見当もつかない。

1)take flight
逃げ出す[7]

  1. この部分は英文にはない
  2. 斜体の部分は訳から抜けてる
  3. 英文と異なる部分を訂正
  4. 見ての通り英文と和文で内容が対応していません。英文は同じ内容を繰り返していることになりますがおそらく下の二つは表示されないようになっているはずです。日本語表示が上手くいかない原因は日本語版だけ古いバージョンになっておりスクリプトの想定したデータになっていないからかもしれません。
  5. 和文にはこの行の訳が無い
  6. 壊滅的システム障害のほうがいいと思う
  7. 飛び立つとシンプルに訳すべきじゃないかと思う。
Advertisement